La última vez que estuve en Madrid me compré una lata de caldo gallego para llevármela al trabajo algún día y alegrarme la jornada. Al comprarla me hizo mucha gracia ver la confianza con la que la etiqueta proclama que se trata de una vegetable soup. Me imagino al típico turista británico vegetariano yendo al súper a comprar algún producto típico del país para llevarse a casa, encontrando aliviado esta lata entre tanto guiso con chorizo y morcilla, y descubriendo más tarde, con horror, que esta inofensiva "sopa de verduras" tiene entre sus ingredientes tocino y manteca de cerdo.
La cosa puede ser peor, desde luego. En bares del centro de Madrid he visto la fabada traducida como "typical vegetable stew" ("cocido de verdudas típico"). Estoy seguro de que más de un turista vegetariano se ha tenido que llevar un chasco monumental al pedirlo. Curiosamente, en el Reino Unido las legumbres están asociadas a la cocina vegetariana (exceptuando, claro está, las célebres baked beans).
5 comentarios:
Ay qué asquito me ha entrado.
Bueno, ¿y qué tal estaba?
Pues aún no lo he probado, está en el cajón de mi escritorio esperando el momento propicio.
En casa lo comimos ayer y repetiremos hoy. En cuanto a vegetable soup, existe una palabra en inglés para caldo: broth, que se acerca más, por lo menos en su versión escocesa.
Caldo gallego fue el plato de los martes en casa de mis padres durante unos cuantos años, y siempre me gustó mucho. A ver si en alguna ocasión me traigo unto de España y lo cocino aquí.
Lo que cuentas de las sopas es verdad. "Soup" en inglés es un término general que abarca desde la sopa de fideos hasta el puré de patatas, pasando por los potajes de lentejas.
Publicar un comentario