martes, junio 17, 2008
Biba llo i mi hortografía
No hace falta pasar mucho tiempo viviendo en Inglaterra para darse cuenta de que la ortografía no es uno de los fuertes de los ingleses. En el trabajo en seguida pude comprobar que los extranjeros solíamos escribir con más corrección que los nativos. Los errores estrella que observaba eran confundir its (posesivo) con it's (contracción de it is), y we'll con will. También les costaba mucho encontrar el número correcto de consonantes dobles en determinadas palabras (como por ejemplo accommodation o occurrence), o saber qué vocal va en determinadas sílabas átonas (ensure e insure).
Desde luego, muchas de estas dificultades las hemos tenido los extranjeros que hemos tenido que aprender inglés, pero curiosamente mi impresión es que los españoles solemos terminar nuestros estudios del idioma con una ortografía muy aceptable, yo diría que incluso mejor que la de un inglés medio. A nuestro favor está, claro está, que muchas palabras inglesas de origen latín se escriben de forma muy similar en nuestro idioma.
Para mí, durante los primeros meses en los que mi fluidez con el idioma era bastante lamentable, ver que mi lenguaje escrito era más correcto que el de los compañeros de oficina que me rodeaban era fuente de consuelo, aunque con el tiempo a base de leer y escribir correos electrónicos escritos deprisa y corriendo se me fueron pegando muchas incorrecciones.
Más información:
The 25 most common misspelled words (test)
No hace falta pasar mucho tiempo viviendo en Inglaterra para darse cuenta de que la ortografía no es uno de los fuertes de los ingleses. En el trabajo en seguida pude comprobar que los extranjeros solíamos escribir con más corrección que los nativos. Los errores estrella que observaba eran confundir its (posesivo) con it's (contracción de it is), y we'll con will. También les costaba mucho encontrar el número correcto de consonantes dobles en determinadas palabras (como por ejemplo accommodation o occurrence), o saber qué vocal va en determinadas sílabas átonas (ensure e insure).Desde luego, muchas de estas dificultades las hemos tenido los extranjeros que hemos tenido que aprender inglés, pero curiosamente mi impresión es que los españoles solemos terminar nuestros estudios del idioma con una ortografía muy aceptable, yo diría que incluso mejor que la de un inglés medio. A nuestro favor está, claro está, que muchas palabras inglesas de origen latín se escriben de forma muy similar en nuestro idioma.
Para mí, durante los primeros meses en los que mi fluidez con el idioma era bastante lamentable, ver que mi lenguaje escrito era más correcto que el de los compañeros de oficina que me rodeaban era fuente de consuelo, aunque con el tiempo a base de leer y escribir correos electrónicos escritos deprisa y corriendo se me fueron pegando muchas incorrecciones.
Más información:
The 25 most common misspelled words (test)
Etiquetas: idioma
¶domingo, junio 08, 2008
Segunda temporada de That Mitchell & Webb Look
Un poco tarde me he enterado de que la BBC ha emitido hace un par de meses la segunda temporada de "That Mitchell & Webb Look". De estos humoristas geniales hablé el año pasado en este blog, y quiero aprovechar la ocasión para recomendarlos de nuevo encarecidamente (a quien tenga buena comprensión oral de inglés, me temo). En la nueva temporada se pueden ver sketches tan divertidos como éste (muy de actualidad ahora que estamos metidos en la Eurocopa).
Otro realmente bueno es también este otro, que parodia los documentales morbosos de Channel Five.
En YouTube hay disponibles muchos sketches de Mitchell & Webb. Los episodios enteros están a la venta en DVD, y también en Internet por medios más informales. ¶
Otro realmente bueno es también este otro, que parodia los documentales morbosos de Channel Five.
En YouTube hay disponibles muchos sketches de Mitchell & Webb. Los episodios enteros están a la venta en DVD, y también en Internet por medios más informales. ¶

Bitácora sobre la vida en Inglaterra: una visión subjetiva sobre su sociedad, cultura, costumbres y curiosidades.
Artículos anteriores
-
Con esas zapatillas no pasas -
Robert Peston Superstar -
Compro oro -
Palabras zumbonas: credit crunch -
Bun in the oven! -
Al final estalló -
Vacaciones -
Clear as mud -
¡Sigo aquí! -
Biba llo i mi hortografía -
Archivos
noviembre 2004 /
diciembre 2004 /
enero 2005 /
febrero 2005 /
marzo 2005 /
abril 2005 /
mayo 2005 /
junio 2005 /
julio 2005 /
agosto 2005 /
septiembre 2005 /
octubre 2005 /
noviembre 2005 /
diciembre 2005 /
enero 2006 /
febrero 2006 /
marzo 2006 /
abril 2006 /
mayo 2006 /
junio 2006 /
julio 2006 /
agosto 2006 /
septiembre 2006 /
octubre 2006 /
noviembre 2006 /
diciembre 2006 /
enero 2007 /
febrero 2007 /
marzo 2007 /
abril 2007 /
mayo 2007 /
junio 2007 /
julio 2007 /
agosto 2007 /
septiembre 2007 /
octubre 2007 /
noviembre 2007 /
diciembre 2007 /
enero 2008 /
febrero 2008 /
marzo 2008 /
abril 2008 /
mayo 2008 /
junio 2008 /
julio 2008 /
agosto 2008 /
septiembre 2008 /
octubre 2008 /
noviembre 2008 /
Cosas mías
Flickrdel.icio.us
Bristol
Bristol City CouncilThis is Bristol - Evening Post
Venue
Watershed
Reino Unido
BBCThe Guardian
Más expatriados
Spaniards.esLatin Connection UK
Selección de blogs
BorralleiraLa Cárcel de Papel
Chiprelandia
Cuentitis aguda
La Decadencia del Ingenio
Di que sí
Diario de a bordo
La Fragua
Fogonazos
Lady Filstrup
Un Mundo Perplejo
Papel Continuo
Quédate a dormir
O Quilombo
Reciclando palabras
Rydwlf Unter-Space
Suntory Time
¡Suscríbete!
Campañas

Esta obra está sujeta a una licencia de Creative Commons.

